دارالترجمه فرانسوي

ترجمه مقاله فرانسوي

 

زبان فرانسوي امروز بيش از 110 ميليوننفر در سراسر به صورت رسمي به عنوان زبان مادري صحبت ميكنند و جالب اين است كه بيشاز 45 كشور در سراسر جهان به اين زبان واقف بوده و تكلم گران زيادي دارد .

زبان فرانسوي به عنوان 15 زبان متداولجهان به شمار مي رود .

اگر نياز به ترجمه رسمي فرانسوي داريد لازم است بدانيد كه ما در دارالترجمه فرانسه خود اقدام به انجام ترجمه هاي رسمي مدارك و اسناد را به صورت قانوني و تائيد شده ميكنيم .

 

با داشتن ساختار گرامري دقيق ، فرانسويبه عنوان "مرجع بين المللي" در نظر گرفته شده است. از بين 6 زبان رسميسازمان ملل ، فرانسوي تنها زبان كاري است كه به غير از انگليسي استفاده مي شود. اينكشور يكي از 3 زبان رويه اي در اتحاديه اروپا است و تنها زباني است كه براي دادرسياتحاديه اروپا مورد استفاده قرار مي گيرد.

با اين دسترسي گسترده به سراسر جهان ، مي توانبه راحتي درك كرد كه چرا مشاغل علاقمند به ترجمه مهارت زيادي به بازار فرانسوي زبان پيدا كرده اند ..

فرصت هاي موجود در بازارهاي فرانسه

بلومبرگ گزارش داد كه فرانسوي دومين زبان مفيد براي تجارت پس از ماندارين است ، با حدود 45 كشور فرانسه به عنوان يك زبان رسمي تنها حدود 4 درصد از محتواي كل اينترنت را در برگرفته است .

بسياري از كشورهاي فرانسوي زبان از نظر سطح انگليسي بسيار پايين هستند. هر دوي اين واقعيت ها ، در كنار تحقيقاتي كه نشان مي دهد مصرف كنندگان و مخاطبين انلاين و مشتريان كسب و كارهاي مجازي فرانسوي زبان مطالعه و گشت و گذار در اين گونه سايت ها را از زبان مادري خود ترجيح مي دهند ، باعث مي شود بازار فرانسوي زبان براي مطالب ترجمه شده بومي و باكيفيت مناسب باشد.

ترجمه به فرانسه دشوار است

فرانسوي يك زبان عاشقانه با ريشه هاي لاتين است - اتفاقاً به عنوان "زبان عشق" نيز شناخته مي شود. با اين حال ، مانند هر ترجمه زباني ، متناسب بودن زبان انگليسي در متن فرانسوي ، آساني نيست. به ويژه به دليل ريشه هاي زباني مختلف اين دو زبان ، چالش برانگيز است.

 

زباني كه غالباً براي ارتباطات در تجارت بين المللي انتخاب مي شود.

زباني كه هر روز موضوع درخواست ها و تكاليف بسياري براي دفتر ترجمه فرانسوي هستند .

يك مترجم معتبر فرانسوي آماده است و انتظار دارد كه به شما كمك كند

آيا به ترجمه معتبر مدارك رسمي خود نياز داريد؟

 

ترجمه مقاله فرانسوي

ممكن است اتفاق بيافتد كه شما نياز به ترجمه مقاله اي داريد كه از زبان فرانسه ميخواهيد به زبان فارسي و يا بالعكس ترجمه نماييد و در ژورنال هاي معتبر منتشر كنيد ع ما بستر سازي آنچه را كه در دسته بندي ترجمه مقاله ژورنال داريم را به نحو احسن براي شما عزيزان انجام خواهيم داد

خدمات حقوقي فرانسوي

دفتر ترجمه حقوقي فرانسوي ما با همكاري مداوم با سازمان هاي ذيربط قادر است تا براي قانوني شدن مدارك شما و اسناد شما با قيمت بسيار مناسب و در كمترين زمان ممكن خدمات ترجمه رسمي را ارائه دهد .

دليل انتخاب دارالترجمه فرانسه

تا به حال شده شما از خود بپرسيد كه چرا خدمات دارالترجمه فرانسه را انتخاب خواهيد كرد ؟

شما در وقت و تلاش صرفه جويي مي كنيد.

لازم نيست يك روز مرخصي را براي بازديد از ارگانهاي مختلف رسمي ببينيد.

شما لازم نيست كه به ل سفارت و يا وزارت رفته و اين مسير را طي كنيد ، بنابراين در هزينه هاي مسافرتي خود صرفه جويي مي كنيد.

پارسيس متخصص قانوني در مستندات شما است و هميشه در مورد آخرين قوانين مربوط به قانوني سازي سرعت دارد. اين بدان معني است كه هنگام ترجمه اسناد قانوني ؛ مقالات ,كتب و بسياري از اين دست راحت خواهيد شد

پس از اتمام ترجمه تأييد شده شما ، مي توانيم كل مراحل قانوني سازي را فوراً شروع كنيم ، به اين معني كه مراحل قانوني زودتر انجام مي شود.

مستندات به صورت قابل رديابي براي شما ارسال مي شود. از اين طريق دقيقاً مي دانيد چه زماني انتظار داريد كه مدارك قانوني خود را دريافت كنيد.


برچسب‌ها: ترجمه فرانسوي,ترجمه رسمي فرانسه,ترجمه فرانسه به فارسي,دارالترجمه فرانسه،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۱۲ مرداد ۱۳۹۸ساعت ۰۴:۰۷:۴۸  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

دارالترجمه انگليسي

ترجمه مقاله انگليسي

همانطور كه ميدانيد بعد از زبان چيني ,انگليسي يكي از پركاربردترين زبان هاي دنيا است , بيشتر ترجمه هاي حال حاضر دنيامربوط به ترجمه انگليسي , بسياري از شركت ها و سازمان هاي بين المللي اولويت زبانانگليسي را درك كرده و ميزان تقاضا خود را براي ترجمه انگليسي افزايش داده اند و لازم به ذكر است ترجمه انگليسي در دارالترجمه انگليسي پارسيس توسط مترجم انگليسي به نحو احسن انجام ميگردد . 

حتي اگر بسياري از افراد قادر به صحبتبه زبان انگليسي باشند ، اين بدان معنا نيست كه آنها مي توانند ادعا كنند كه يكمترجم انگليسي (خوب) هستند. ترجمه از فارسي به انگليسي يا از انگليسي به فارسي و ياساير زبان هاي خارجه فقط لازم نيست بهصورت گرامري صحيح باشد. جملات نيز بايد كاملاً روان شوند.


ترجمه منظم از انگليسي

به طور طبيعي ترجمه هاي انگليسي هميشهنيازي به ترجمه هاي معتبر ندارند. براي مثال ممكن است يك متن ساده اي داشته باشيدكه ميخواهيد از زبان انگليسي به فارسي ترجمه كنيد لذا اين ممكن است براي مثال يكوب سايت ، وبلاگ ، اعلاميه يا حتي نامه عاشقانه باشد. ما فقط با مترجمان انگليسيمعتبر بومي كار مي كنيم ، كه منتظر ارائه خدمات براي شما هستند.

 

ترجمه فوري انگليسي

اين خدمات را همه شما آشنا هستيد اما براي كسب اطلاعات بيشتر ميتوانيد به بخش ترجمه فوري انگليسي مراجعه نماييد

از انجا كه روزانه ممكن است سفارشات ترجمه انگليسي را داشته باشيم برخي مشتريان وقت و زمان كافي را نداشته و در ترجمه زبان تعجيل دارند لذا تيم نخبه و با مهارت دارالترجمه رسمي انگليسي پارسيس در خدمات خود بهترين كيفيت و سرعت را ارئه خواهد داد .

از آنجا كه تيم مترجمان انگليسي ما آنقدر بزرگ و متنوع است كه مي توانيم ترجمه انگليسي شما را سريع و با قيمتي بسيار رقابتي انجام دهيم.

دفتر ترجمه انگليسي با 100٪ ضمانت رضايت

از آنجا كه ما مترجم انگليسي را بر اساس سند شما با دقت انتخاب مي كنيم شما از يك ترجمه كاملاً دقيق اطمينان داريد. با توجه به اينكه صحت ترجمه را به طور كامل تضمين مي كنيم ، اگر ترجمه انگليسي شما صحيح نباشد ، آمادگي پذيرش عواقب آن را خواهيم بود.

اگر از ترجمه انگليسي خود راضي نيستيد ، ما به سادگي پول شما را پس مي دهيم!

همه ما عباراتي مانند آژانس ترجمه ، شركت ترجمه ، آژانس محلي سازي و ارائه دهنده خدمات زبان (LSP) را شنيده يا خوانده ايم. بسياري از افراد تازه وارد با اين خدمات و وازه هاي آشنا نيستند لذا اين پست اطلاع رساني به شما كمك خواهد كرد تا سردرگمي با اصطلاحاتي نظير "ترجمه" و "بومي سازي" و ساير اصطلاحات مرتبط با صنعت ترجمه را ديگر نداشته باشيد.

اگرچه ترجمه و بومي سازي معناي متفاوتي دارد ، اما اصطلاح بومي سازي محبوبيت زيادي پيدا كرده است و گاه به جاي ترجمه به كار مي رود.

آژانس ترجمه ، شركت محلي سازي يا ارائه دهنده خدمات زبان؟

از نظر فني ، كليه اصطلاحات موجود در عنوان فوق مي تواند يك سازمان را توصيف كند. ارائه دهنده خدمات زبان (LSP) در سخنراني هاي كنفرانس به طور فزاينده اي رايج شده است ، زيرا اين اصطلاح عمومي تر است و يك سازمان با خدمات كامل را توصيف مي كند كه ممكن است كارهاي ديگري جز ترجمه انجام دهد. از نظر كاربرد رايج ، آژانس ترجمه يك اصطلاح قديمي تر و سنتي است ، در حالي كه ارائه دهنده خدمات زبان (LSP) اصطلاح رايج تر و رايج تري براي يك شركت يا شريك است كه طيف گسترده اي از خدمات ترجمه يا زباني را ارائه مي دهد.


آژانس ترجمه:

يك آژانس ترجمه خدمات ترجمه را ارائه مي دهد. اين اصطلاح اغلب با شركت ترجمه يا آژانس محلي سازي بصورت متقابل بكار مي رود. يك آژانس ترجمه خدمات ترجمه را ارائه مي دهد و پروژه هاي ترجمه را براي مشتري مديريت مي كند. برخي از آژانس هاي ترجمه نيز ممكن است مفسران ، نشر روميزي چند زبانه (DTP) و ساير خدمات مرتبط با زبان مانند ترجمه وب سايت و ترجمه نرم افزار را ارائه دهند. (همچنين به عنوان آژانس محلي سازي ، ارائه دهنده خدمات زبان ، ارائه دهنده خدمات جهاني سازي نيز ياد مي شود)


برچسب‌ها: ترجمه مقاله,ترجمه مقاله انگليسي,ترجمه رسمي انگليسي،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۱۲ مرداد ۱۳۹۸ساعت ۰۴:۰۵:۱۸  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

دارالترجمه تركي استانبولي

 

ترجمه مقاله تركي 

 

ترجمه مقاله تركي به عنوان يكخدمات ويژه و ارزنده به زبان جديد توسط دارالترجمه رسمي ارائه ميگردد .

 

ترجمه تخصصي تركي مطالب و مقالات شماتنها ترجمه تحت الفظي نبوده و بلكه توسط مترجمان زبان مادري تركي استانبولي به سايرزبان ها دردارالترجمه تركي ما ارائه خواهد شد .

ما خدمات ترجمه به زبان تركي به انگليسيو انگليسي به تركي را با تخصص در بخش هاي زير ارائه مي دهيم:

ترجمه تركي اسناد

ترجمه تركي سياسي

ترجمه تركي حقوق

ترجمه كتاب تركي

و غيره

 

آشناي با زبان تركي

تركي زبان رسمي تركيه است ، جايي كه 63 ميليون نفر آن را به عنوان زبان مادري خود صحبت مي كنند.

قبرس آن را به عنوان يك زبان رسمي مي شناسد و از زبان اقليت در مقدونيه ، روماني و كوزوو برخوردار است.

بسياري از اجتماعات تركي در خارج از اين منطقه به ويژه در كانادا ، ايالات متحده ، استراليا و ساير كشورها وجود دارند كه زبان تركي استانبولي در ان تكلم ميگردد .

تركيه داراي سريعترين اقتصاد در حال رشد در شرق اروپا است. اين كشور بعنوان يك بازار جديد و رو به رشد شناخته شده است ، احتمالاً از آنجايي كه فقط اخيراً فرآيند صنعتي شدن را آغاز كرد. تقريبا نيمي از جمعيت تركيه 30 سال يا جوان تر است و از نظر جمعيت جوانان بقيه اروپا را تحت تاثير قرار داده است .

درباره زبان تركي

خدمات ترجمه تركي اقتصاد تركيه در طي يك دهه گذشته بسيار بهبود يافته است و توليد ناخالص داخلي آن را تا سال 2013 822.1 ميليارد دلار قرار داده است.

اين باعث تقويت تجارت خارجي در صادرات و واردات شده است. تركيه محصولات زيادي را به ايالات متحده صادر مي كند ، از جمله پارچه ، الكترونيك ، ماشين آلات صنعتي و وسايل نقليه موتوري و همچنين بسياري از محصولات كشاورزي.

از نظر لغوي ، تركي بخشي از خانواده زبان آلتايي ، به ويژه زير گروه زبان تركي است. لهجه استاندارد تركيه مستقر در استانبول صحبت مي شود ، اما پنج گروه لهجه تركي وجود دارد كه با مناطق مختلف تركيه مطابقت دارند:

آناتولي شرقي

شمال شرقي آناتولي

آناتولي غربي

اورتا آنادولو

Güneydogu

ترجمه زبان تركي

تركي با بعضي از زبانها خصوصاً انگليسي كاملاً متفاوت است. به عنوان مثال ، فعل در انتهاي جمله به زبان تركي مي آيد و به آن دستور SOV (فاعل-فاعل-فعل) مي دهد. اين امر مي تواند يادگيري و صحبت به زبان تركي را براي سخنرانان ساير زبانها دشوار كند.

در ترجمه هاي تركي استانبولي پارسيس اين اولويت ما است كه اطمينان حاصل كنيد كه ترجمه تركي شما به بازار خاص و منطقه جغرافيايي مورد نظر خود مرتبط است.

ما مترجمان تركي داريم كه منحصراً با گويش بومي خاص خود كار مي كنند ، بنابراين هيچگاه با اصطلاحاتي كه مختص يك گويش است اما حتي در اصطلاح ديگري نيز استفاده نمي شود ، مشكلي پيش نمي آيد.

ترجمه انلاين تركي

اينترنت بسياري از مشاغل را متحول كرده است و خدمات ترجمه حرفه اي به صورت آنلاين تغيير مي كند. پارسيس يك شركت ترجمه تركي نسل بعدي است كه از يك مدل آنلاين مدرن براي ساده كردن كل فرايند محلي سازي زبان از تجزيه و تحليل تعداد كلمات و ايجاد نقل قول ، تا اطلاع رساني به زبان شناسان ، توزيع ترابري و بررسي زباني استفاده مي كند.

مديريت ترجمه ابري ما از هوش مصنوعي مدرن براي تصميم گيري در مورد اجراي پروژه هوشمند براي بهره وري بي نظير استفاده مي كند و در عين حال زبان شناسان ترك ما را قادر مي سازد با دقت زباني بهتر ترجمه كنند. به سادگي ميتواند در سايت ما اقدام به ثبت سفارش ترجمه نماييد كافيست بر روي لينك زير كليك كنيد تا ترجمه تركي شما آغاز شود .

ثبت سفارش ترجمه


برچسب‌ها: ترجمه تركي,ترجمه تركي استانبولي,ترجمه تركي به فارسي,دارالترجمه رسمي تركي،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۱۲ مرداد ۱۳۹۸ساعت ۰۴:۰۰:۰۶  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

[ ۱ ]