خدمات ترجمه سايت

ترجمه سايت

همه وب سايت هاي ترجمه آنلاين برابر نيستند. برخي از آنها كلمات گفتاري شما را به متن ترجمه مي كنند ، آن متن را به يك زبان ديگر ترجمه مي كنند و سپس در نهايت ترجمه را به زبان ديگر صحبت مي كنند. برخي ديگر جزئيات كمتري دارند و براي ترجمه هاي ساده كلمه به كلمه يا ترجمه وب سايت بهتر هستند.

Google يك وب سايت مترجم آنلاين به نام Google Translate ارائه مي دهد. اين غول جستجو متني را ترجمه مي كند كه ميتواند اسناد و يا كل صفحات سايت را ترجمه نمايد

Google Translateوقتي مي خواهد كلمات يا عبارات منفرد را ترجمه كند عالي است زيرا هم از دقت بالايي برخوردار بوده و هم انيكه ميتوان يك ترجمه فايل صوتي را انجام دهد , همچنين به طرز شگفت آوري خوب كار مي كند. فقط تايپ كنيد و تماشاي اين ترجمه را در سمت راست خواهيد ديد

يكي از بهترين ويژگيهاي Google Translate توانايي آن در گرفتن هر متني است كه شما به آن ميدهيد و به طور دقيق تعيين مي كنيد كه در چه زباني قرار دارد و سپس فوراً آن را به زباني كه ميتواند ترجمه نمايد تبديل ميكند . اگر زبان مبدا را نمي دانيد نبايد نگران باشيد زير به محض اينكه كلمات را در باكس سمت چپ مي اندازيد در انتها كلمان نام زبان را به شما خواهد گفت.

ترجمه سايت انگليسي

ترجمه سايت توسط نرم افزار هاي آنلاتي ترجمه چون گوگل ترنسليت به راحتي انجام ميشود اما بسياري سايت ها ميباشند كه متون تخصصي دارند لذا استفاده از نرم افزار مترجم هوشمند كار بسيار خطرناكي است در اينجا بايد دارالترجمه از مهارت مترجم انساني بهره بگيرد اگر نياز به ترجمه انگليسي سايت داشتيد ما اين خدمات را در دپارتمان تخصصي دارالترجمه انگليسي انجام ميدهيم

ترجمه سايت تركي

سايت هاي تركي زبان نيز البته منظور ما سايتهايي است كه به زبان تركي استانبولي هستند گاهي اوقات نياز ميشود تا سايتي تخصصي به از زبان تركي به انگليسي و يا ترجمه تركي به فارسي شود ما در دارالترجمه تركي اين كار را براي شما انجام خواهد داد .

Yandex Translate

يك مترجم سايت مطلق است. اين نرم افزار آنلاين از موتور جستجوي روسي ياندكس قدرت گرفته و بين بسياري از زبانها ترجمه مي شود ، خيلي سريع كار مي كند ، عالي به نظر مي رسد و فقط در ترجمه هاي متني عادي متوقف نمي شود. از آن براي ترجمه وب سايت ها و حتي براي ترجمه تصاوير استفاده كنيد.

اين وب سايت ترجمه به واقع براي جستجوي يك بار مفيد است ، اما همچنين براي يادگيري يك زبان جديد بسيار مفيد است. هنگامي كه يك وب سايت را ترجمه مي كنيد ، صفحه خارجي را درست در كنار يكي از زبان خود قرار دهيد تا بتوانيد ياد بگيريد كه چه كلماتي به چه ترجمه شده است ، و حتي با كليك روي سايت ، ترجمه ها ادامه مي يابد.

در اينجا چند ويژگي ديگر كه با Yandex Translate به دست آورده ايد:

  • اصلاحات بد را پيشنهاد كنيد.
  • پشتيباني از ورودي متن تا 10000 نويسه.
  • با يك دكمه بين دو زبان تعويض كنيد.

همانند Google Translate ، Reverso به صورت خودكار بين زبانها ترجمه مي كند و از چندين زبان رايج ديگر پشتيباني مي كند.

ترجمه سايت با استفاده از Reverso

نكته قابل توجه در مورد ترجمه Reverso ، متن ترجمه اي است كه ارائه مي دهد. پس از انجام ترجمه ، دقيقاً زير متن ترجمه شده ، جعبه اي از چند نمونه ديگر از چگونگي ظاهر اين ترجمه در صورت متفاوت بودن متن ورودي ممكن است پيدا كنيد.

به عنوان مثال ، ترجمه “نام من مري است” به فرانسوي ، جواب منظم Mon nom est Mary را مي دهد ، اما همچنين مي توانيد ترجمه هايي را براي “نام من ماري كوپر است و من اينجا زندگي مي كنم” مشاهده كنيد و “سلام ، اسم من مري است ، من تا امروز تا وقت شما با تو خواهم بود. ” را به عهنوان پيشنهادات مشاهده نماييد

ترجمه سايت توسط BING

مانند بعضي از سايت هاي ترجمه ديگر ، Bing Microsoft Translator يك ويژگي شناسايي خودكار را براي مواقعي ارائه مي دهد كه نمي توانيد زباني را كه براي ترجمه نياز داريد حدس بزنيد. آنچه اين وب سايت مترجم را متفاوت مي كند سادگي آن است: هيچ چيزي در صفحه وجود ندارد اما هنوز هم عالي عمل مي كند.

در اينجا چند ويژگي قابل توجه ديگر ذكر شده است:

  • جعبه متن ورودي حداكثر 5000 نويسه را مي پذيرد.
  • رابط كاربري آسان و كاربر پسند دارد
  • به اشتراك گذاري ترجمه يا كپي كردن آن در كليپ بورد بسيار آسان است.
  • مي توانيد با يك دكمه بين دو زبان تعويض كنيد.
  • از طريق جستجوي بينگ كار مي كند.

 


برچسب‌ها: ترجمه سايت,ترجمه وبلاگ,ترجمه سايت خبري,ترجمه سايت شركتي،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۴ آبان ۱۳۹۸ساعت ۰۳:۱۹:۲۳  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

نرخنامه ترجمه رسمي 1398

هزينه ترجمه رسمي

ترجمه رسمي در هر كشوري طبق قانون  خاص آن كشور بوده و تاييدات رسمي پل ارتباطي را در بين كشورهاي ديگر جهان تشكيل خواهد داد .

ترجمه معتبر و رسمي در ايران توسط مترجمين قسم خورده كه داراي مهر رسمي مي باشند انجام ميگردد , از آنجا كه ترجمه رسمي يك فرآيند قانوني را طي ميكند لازم است كه نسب به هزينه و نرخ ترجمه رسمي در ايران اطلاعات بيشتري كسب كنيد .

خدمات ترجمه رسمي در ايران طبق قوانين داخلي كشور انجام مي گردد كه به همراه تاييدات كامل خواهد بود

هزينه ترجمه رسمي انگليسي

ترجمه رسمي انگليسي همانطور كه از نام آن مشخص است ترجمه انگليسي توسط مترجم رسمي انگليسي بوده كه از روي مدارك شما انجام مي گردد , ممكن است شما نياز به تاييدات توسط مترجم رسمي و يا دارالترجمه داشته باشد لذا اين خدمات تنها در دفتر دارالترجمه انگليسي انجام مي شود

لازم به ذكر است تعرفه ترجمه رسمي انگليسي در سال 1398 به شرح زير خواهد بود

دانلود نرخنامه ترجمه رسمي انگليسي سال 1398

هزينه ترجمه غير انگليسي

ترجمه رسمي ساير زبان ها كه غير انگليسي هستند مانند زبان هاي شاخصي چون , ترجمه رسمي تركي كه توسط مترجم رسمي تركي استانبولي در دفتر ترجمه رسمي تركي انجام ميگردد يز داراي نرخ مصوب در كشور ايران است كه ميتوانيد از طريق لينك زير دانلود نماييد

دانلود نرخنامه ترجمه رسمي غير انگليسي 1398

نكته : لازم به ذكر است ترجمه رسمي آلماني , روسي , عربي , اسپانيايي,ايتاليايي و بسياري زبان هاي ديگر طبق لينك بالا در نرخنامه ترجمه رسمي غرير انگليسي لحاظ مي شود .

ترجمه معتبر چيست؟

ترجمه معتبر (همچنين به عنوان ترجمه رسمي نيز شناخته مي شود) ترجمه يك سند رسمي مانند ترجمه رسمي شناسنامه و يا ترجمه رسمي كارت ملي بوده كه به صورت دقيق انجام شده و مجاز به ارسال به طيف گسترده اي از ارگانهاي قانوني است .

ترجمه رسمي مدارك تحصيلي

ترجمه مدارك نيز به صورتي رمسي قابل انجام است از جمله ترجمه رسمي ديپلم , ترجمه رسمي ليسانس و ساير مدارج ديگر كه بسته به نيازمندي مشتريان انجام خواهد شد .

خدمات قابل اعتماد

در صورت نياز به ترجمه اسناد رسمي چون ترجمه رسمي سند ازدواج و ترجمه رسمي دانشنامه براي مراحل پذيرش ، فرايند ترجمه استاندارد احتمالاً كافي نخواهد بود.

مستندات رسمي ترجمه شده اغلب به يك مهر رسمي رسميت يافته نياز دارد كه هم صلاحيت مترجم و هم صحت ترجمه را تأييد مي كند. اينجاست كه ترجمه معتبر مرتبط مي شود.

به عنوان يك رسمي در دارالترجمه ، امروز ترجمه مجاز به ارائه خدمات ترجمه معتبر از بالاترين كاليبر است و در سراسر جهان شناخته مي شود.

ترجمه تأييد شده شما به طور مناسب چاپ مي شود و يك شماره مرجع منحصر به فرد براي شناسايي فوري اختصاص داده خواهد شد. ما همچنين قدرداني مي كنيم كه زمان مي تواند عامل مهمي باشد و در صورت لزوم مي توانيم اين سرويس را در مدت كوتاهي ارائه دهيم.

فاكتور زمان در ترجمه رسمي

يكي از مشتريان قبلا از ما سوالي داشته به صورت زير

من سندي دارم كه شامل حدود 10،000 كلمه فرانسوي است كه به ترجمه آنها به انگليسي نياز دارم. چه مدت طول مي كشد؟ پيشاپيش ممنونم

10،000 كلمه فرانسوي به انگليسي به طور معمول حدوداً 2روز كاري طول مي كشد تا يك مترجم حرفه اي تنها بتواند ترجمه كند. البته مدت زماني را هم براي بازبيني و اصلاح صرف خاهد كرد

به طور كلي ، مدت زمان لازم براي ترجمه يك سند بسته به عوامل زيادي متفاوت است ، در اين مقاله كوتاه برخي از مهمترين مواردي كه بايد از آنها آگاهي داشته باشيم را خلاصه مي كنيم.

ترجمه روزانه 3000 كلمه

يك مترجم حرفه اي باتجربه مي تواند روزانه حدود 3000 كلمه از متن را از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه كند.

زبان "مبدا" به معناي اصلي زبان است كه در آن سند نوشته شده است و زبان "هدف" زباني است كه شما دوست داريد آن را ترجمه كنيد. به عنوان مثال ، اگر به ترجمه هاي فرانسوي به انگليسي نياز داريد ، زبان فرانسه زبان اصلي و انگليسي زبان مقصد خواهد بود.

در صورتي كه نياز به ترجمه فرانسوي داريد ما قادريم اين كار را براي شما به نحو احسن انجام دهيم كافيست به لينك زير مراجعه نماييد

خدمات دفتر ترجمه فرانسوي

بنابراين ، براي اين كه بدانيد چه مدت طول خواهد كشيد كه يك مترجم تنها بتواند سند شما را ترجمه كند ، به راحتي تعداد كلمات موجود در سند خود را به 3000 تقسيم كنيد و تعداد روزهاي لازم را در آن خواهيد داشت.

مطمئناً ، اين يك عمل بزرگنمايي ناخوشايند است زيرا روش هاي زيادي براي سرعت بخشيدن به كار وجود دارد كه به شكلي تقسيم سند در بين تيم هاي مترجمان وجود دارد كه همگي از نرم افزارهاي ويژه اي استفاده مي كنند تا سبك را سازگار و با استفاده از ابزارهاي نرم افزاري ديگر براي كارآمدتر كردن روند انجام دهند.

تكرارها سرعت را افزايش مي دهد

بسياري از متون شامل تكرارهايي هستند كه پس از ترجمه ، نيازي به ترجمه مجدد نيست و از اين رو سرعت ترجمه آنها را افزايش مي دهد. وب سايت ها نمونه خوبي از اين مورد است كه بخش هايي از متن مانند عنوان و هدر در هر صفحه تكرار مي شوند.

ما براي شناسايي اين تكرارها از نرم افزار ويژه استفاده مي كنيم و بر اين اساس هزينه هاي خود را براي شما كاهش مي دهيم.

 


برچسب‌ها: نرخ ترجمه رسمي,ترجمه رسمي ,هزينه ترجمه،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۴ آبان ۱۳۹۸ساعت ۰۳:۱۵:۰۰  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

[ ۱ ]