تعمیر درب پارکینگ
ارسال پیامک انبوه
طراحی سایت رایگان
تور داخلی ارزان
دارالترجمه و خدمات ويژه ترجمه

ترجمه ليسانس

ترجمه مدرك ليسانس 

اگر بخواهيم به طور كلي بگويم زماني كه دانشجويان در دانشگاه در مقطع ليسانس تحصيلات عاليه دارند در انتها دوران آموزشي خود مدرك موقتي را دريافت ميكنند تا زماني كه مدرك ليسانس آنها توسط مديريت دانشگاه و سازمان هاي تابه صادر ميگردد 

اما بسيار ديده شده افرا د به محض اينكه مدرك موقت ليسانس را دريافت ميكنند فكر ميكنند كه در آن مقطع دانشگاهي به پايان رسيده و نيازي به اخذ مجدد مدرك ليسانس نمي باشد در صورتي كه اگر بخواهيد مدرك ليسانس خود را ترجمه كنيد بايد از دادن مدرك موقت به دارالترجمه خودداري نماييد زيرا هيچ ارزش قانوني نخواهد داشت 

مدرك كامل ليسانس توسط دارالترجمه رسمي پارسيس ترجمه خواهد شد براي كسب اطلاعات بيشتر بر روي لينك زير كليك كنيد 

ترجمه رسمي مدرك ليسانس 


برچسب‌ها: ترجمه ليسانس,ترجمه مدرك ليسانس,ترجمه رسمي ليسانس,ترجمه رسمي مدرك ليسانس،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۵ خرداد ۱۳۹۸ساعت ۰۴:۳۴:۰۱  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

ترجمه كارت ملي

ترجمه كارت ملي

فرم ترجمه رسمي كارت ملي از فارسي به انگليسي توسط دارالترجمه رسمي انگليسي پارسيس در اينجا قرار داده شده تا در صورتي كه دانشجويان و يا مترجمين زبان انگليسي به دنبال فراگيري معادل صحيح بكار رفته در ترجمه كارت ملي از فارسي به انگليسي باشند بتوانند از آن استفاده كنند.

لازم به ذكر است كه اين نمونه فرم ترجمه كارت ملي هيچ ارزش قانوني ندارد و تنها بعنوان نمونه قرار داده شده و در صورت كه نياز به ترجمه كارت ملي از فارسي به انگليسي به صورت رسمي داشته باشيد بايد اصل كارت ملي را به دفتر ترجمه ارائه نماييد تا ترجمه آن انجام شود و به تاييد دادگستري و وزارت امورخارجه برسد .

لازم به ذكر است كه تاييد ترجمه كارت ملي از سوي دادگستري و وزارت امور خارجه هيچ گونه تشريفات خاصي نياز ندارد و تنها ارائه اصل كارت ملي به همراه ترجمه رسمي آن براي تاييد از سوي دادگستري و وزارت امورخارجه كفايت مي كند .


برچسب‌ها: ترجمه كارت ملي ,ترجمه رسمي كارت ملي ,فرم ترجمه رسمي كارت ملي،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۵ خرداد ۱۳۹۸ساعت ۰۴:۲۷:۲۶  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

ترجمه شناسنامه انگليسي

ترجمه شناسنامه 

شناسنامه امروزه به عنوان يك سند و هويت شخصي در شناسايي افراد مي باشد در ايران اطلاعات و هويت افراد بر اساس اطلاعات شناسنامه فردي مشخص ميگردد .

ترجمه شناسنامه

با توجه به اينكه درايران شناسنامه هاي مختلف از جمله مجرد ، متاهل ، المثني ، داراي طلاق و مواردي از اين قبيل وجود دارد دارالترجمه رسمي انگليسي پارسيس فرم انواع مختلف شناسنامه ها را گردآوري نموده  و اميدوار است كه براي شما عزيزان مفيد واقع شود .

شناسنامه و سند هويتي :

شناسنامه يك سند شخصي و هويتي است كه مختص هر شخص در هر كشوري بوده و اطلاعات آن شخص در شناسنامه فرد درج ميگردد .

نام افراد و هويت اين افراد بر اساس اين سند قابل شناسايي است , در كشورهاي مختلف نام شناسنامه با اسامي مختلفي نام گذاري شده است , سازمان ثبت احوال كشور متولي امور شناسنامه ها است  و پس از درج دقيق اطلاعات شخصي افراد  و ضرب مهر براي هر فرد يك شناسنامه تهيه و ثبت نموده است .


برچسب‌ها: ترجمه شناسنامه رسمي ,ترجمه رسمي شناسنامه ,فرم ترجمه شناسنامه،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۵ خرداد ۱۳۹۸ساعت ۰۴:۲۴:۰۴  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

ترجمه آۀماني

ترجمه آلماني 

زبان آلماني از جمله زبان هاي شاخه هند و اروپايي بوده كه از شاخه زبان هاي ژرمن غربي است و در كنار زبان هاي هلندي , انگليسي  و آفريكانس قرار دارد .طبق امار جهاني در مورد تعداد سخنور و گويشور زبان ها در اين بين زبان آلماني بيش از حدود 100 ميليون گويشور در جهان داشته كه مسلما برخي از اين گويشوران در كشورهاي مختلف زندگي ميكنند , از جمله كشورهايي كه به زبان آلماني تكلم ميكنند را به طور كامل شامل : آلمان,اتريش,سوئيس,ليخت اشتاين,لوكزامبورگ,شرق بلژيك,آلتو و جنوب دانمارك مي باشد .

اين امار بر اساس آمار اتحاديه اروپا معرفي شد است .

پس از زبان انگليسي از منظر علمي زبان آلماني رتبه دوم را داشته و در بين سايتهاي اينترنتي دوزبانه رتبه سوم را پس از انگلسي و روسي داشته لذا همين امر باعث شده تا بيش از 0.1 از كتابهاي جهان به زبان آلماني ترجمه شده است .

يكي از دلايلي كه ميزان تقاضاي ترجمه زبان آلماني در كشور ايران افزايش يافته ارتباط دوستانه ايران و آلمان واز طرفي ديگر تبادلات فرهنگي و گردشگري به اين كشور مي باشد 

به همين دليل دارالترجمه آلماني پارسيس در جهت رفع نياز مشتريان اقدام به راه اندازي و فعال كردن پرقدرت دپارتمان ترجمه رسمي آلماني نموده است تا هم علاوه بر اينكه ترجمه هاي عادي و تخصصي انجام ميدهد قادر به ارائه ترجمه هاي رسمي با تاييدات بوده باشد.

لذا اگر نياز به ترجمه آلماني به فارسي و ترجمه فارسي به آلماني داريد كافي است اين كار را تنها از دارالترجمه الماني بخواهيد .


برچسب‌ها: دارالترجمه آلماني ,ترجمه آلماني,ترجمه آلماني به فارسي،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۵ خرداد ۱۳۹۸ساعت ۰۴:۱۰:۱۹  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

ترجمه زبان روسي

ترجمه روسي 

در اينجا ما به معرفي ترجمه روسي خواهيم پرداخت , بهتر است بدانيد كه ترجمه روسي در بين دارالترجمه هاي مختلف از اهميت فوق العاده بالايي به نظر ميرسد , زير از يك طرف نزديكي كشور روسيه به ايران و از طرف ديگر ارتباظ تنگاتنگ ايران با كشور روسيه باعث شده ميزان عرضه و تقاضا در نمودار پيشرفت قرار بگيرد .

از ديرباز بين روسيه و ايران همواره روابط دوطرفه اي وجود داشت به طوري كه امروزه اين روابط رنگ  و لعاب بيشتري به خود گرفته اخيرا با توجه تحريم هاي زيادي كه از سوي آمريكا بر عليه كشورهاي ديگر صورت گرفته شامل حال روسيه نيز شده  و با توجه به اينكه روسيه از لحاظ ثبات اقتصادي و نظامي و فن اوري در اولويت بيش از 80 درصد صدر كشور هاست لذا ايران به عنوان كشور دوست و برادر روسيه تا به امروز شناخته مي شود .

چه زماني ما به ترجمه روسي نياز داريم :

به بياني ديگر اگر ما يك دانشجو باشيم و نياز مبرم به ترجمه روسي داشته باشيم تنها جايي كه ميتواند نياز ما را برآورده كنددارالترجمه روسي در ايران بوده كه قادر است با استفاده از مترجم روسي در بخش دپارتمان خود ترجمه روسي انجام دهد

و يا ممكن است نياز داشته باشيد تا مدارك هويتي و شركتي خود را به دست مترجم رسمي روسي كه زير نظر قوه قضائيه مي باشد و تاييدات كاملي دارد سپرده تا ترجمه رسمي روسي شود لذا در اين امر حساس نيز دارالترجمه رسمي روسي پيشتاز و پيش قدم مي باشد .


برچسب‌ها: ترجمه زبان روسي ,دارالترجمه روسي ,ترجمه روسي به فارسي،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۵ خرداد ۱۳۹۸ساعت ۰۴:۰۸:۲۳  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

ترجمه زبان انگليسي
ترجمه زبان انگليسي 

ترجمه انگليسي

زبان انگليسي امروزه به عنوان يك زبان بين الملل در سراسر جهان شناخته مي شود , همانطور كه ميدانيد زبان انگليسي در كشور ايران پرتقاضا بوده  و يكي از دلايل افزايش ميزان تقاضا در دارالترجمه انگليسي پارسيس همين امر مهم است .

وقتي ميگوييم ترجمه انگليسي به اين معناست كه محتوا و متون هاي حال حاضر در دنيا از هر زباني كه باشند بايد به انگليسي ترجمه شوند.و يا اگر همين محتوا از زبان انگليسي به زبان هاي ديگر ترجمه شود اين امر توسط مترجم زبان انگليسي ميتواند انجام گيرد 

البته اين نكته را در نظر داشته باشيد گاهي اوقات متوني كه از زبان انگليسي به مثلا زبان آلماني ترجمه ميشود توسط مترجمي كه هم به زبان الماني واقف است و هم به زبان انگليسي اين روند باعث خواهد شد سرعت ترجمه به بهترين شكل ممكن افزايش يافته و اصل مشتري مداري كه رضايت ان است رعايت گردد.

ترجمه انگليسي به چه كار مي آيد ؟

ساليان سال است كه خانواده ها به دنبال يادگيري زبان انگليسي هستند , ترم ها پس از هر ترم ميگذرد تا علم آموزش زبان انگليسي در بين متقاضيان آن روز به روز بالاتر رود. يكي از مهمترين منطق و دليل اين گونه خانواده ها صرفا به دليل بين المللي بودن  گفتگوي بين كشورهاي جهان و يادگيري زبان دوم اين گونه افراد است .

چه شيرين است كه شما ماسواي زبان فارسي به زبان بين المللي جهان يعني انگليسي واقف باشيد .فرض كنيد در اينترنت به دنبال يك مطلب , يا يك خبر  در بخشي از اين كره زمين هستيد , مثلا به يك سايت خبري انگليسي مي رسيد اگر به زبان انگليسي مسلط باشيد از واقعيت ها و خبرهاي مختلف جهان شخص خود شما آشنا مي شويد و اين بسيار شيرين است .

 


برچسب‌ها: ترجمه انگليسي,دارالترجمه انگليسي,فرم ترجمه انگليسي،

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  ۵ خرداد ۱۳۹۸ساعت ۰۴:۰۶:۳۳  توسط دارالترجمه رسمي پارسيس  نظرات (0)

[ ۱ ][ ۲ ][ ۳ ][ ۴ ]